yokohamatr: (Default)
[personal profile] yokohamatr

Entrevista curta com o mangaká Ashinano Hitoshi, a cantora e seiyu da protagonista Hatsuseno Alpha, Shiina Hekiru, e a dupla Gontiti (Gonzalez Mikami e Titi Matsumura), presente no encarte do CD do primeiro rádio drama de Yokohama Kaidashi Kikou, lançado em 1996.

Desenho do autor Ashinano Hitoshi presente no encarte do CD

 

Ashinano Hitoshi

 

Antes de mais nada, o que te inspirou a criar esse mangá?

Ashinano: Eu gosto de sair e caminhar sem destino. Quando eu estava rondando pela Península de Miura, onde nasci, observando os vestígios de quando o nível do mar estava alto, que imaginei a história de um mundo prestes a afundar. Além disso, também tive influência de vários livros.

O que você achou do que viu das gravações de hoje?

Ashinano: Primeiramente, percebi que é um trabalho bastante complicado. Não imaginei que levariam quarenta minutos para gravar uma cena de apenas cinco. Levianamente, achei que tudo terminaria por volta de umas duas horas.

Quais foram as suas impressões da Shiina como Alpha?

Ashinano: À primeira vista, ela tem um ar infantil muito forte. Já que a Alpha teria por volta de vinte anos, então fiquei curioso sobre como ela atuaria, mas, como já era de se esperar, ela foi ótima.  

E quanto ao Tio?

Ashinano: Deixaram ele bem legal, quando na verdade, eu pretendia que ele fosse mais um velhinho depravado (risos). Talvez ele também tenha aquele lado.

E qual a sua opinião da obra como um todo?

Ashinano: Em vez de pensar no que fiz como uma obra, eu vejo mais como 'desenhos que quis fazer’. Jamais imaginei que eles se tornariam 'sons', por isso fiquei curioso com o resultado. Perceber coisas que não conseguia ver claramente e entender que "ah, então isso foi representado desse jeito" foi interessante.

O que você gostaria de ver numa próxima adaptação?

Ashinano: Essa dramatização ficou excelente, mas caso haja uma próxima, acho que seria bom deixar a música como foco. Dessa vez eles seguiram com a história do mangá, mas acho que se conseguissem representar a ambientação apenas por sons seria interessante.

 

----------

 Gonzalez (esquerda), Shiina (centro) e Titi (direita)

 

Shiina Hekiru

 

Como foi dar voz à Alpha?

Shiina: Eu sinto que ela é muito natural, seja quando está tocando o Yueqin, ou conversando com o Takahiro e com o Tio. Por isso, meu objetivo era conseguir adentrar naquele mundo, ou melhor, ter  e combinar dentro de mim a mesma aura que ela tem. Mas me preocupo com o quão bem eu consegui fazer isso.

Hoje foi o dia de gravar a música; O que achou do resultado?

Shiina: Ficou muito gostosa de ouvir. As músicas de Gontiti tem um estilo muito rico, adoro essa sensação de que a calmaria do mundo de ‘Yokohama Kaidashi Kikou’ e das suas paisagens da cidade de Yokohama afundada, das colinas e dos pássaros cantando "deepopô", pudessem aparecer diante dos nossos olhos. Geralmente, eu canto com alguma intensidade, mas consegui cantar de forma mais descontraída dessa vez.

Quando você está cantando, há algum momento que você canta como se fosse a Alpha?

Shiina: Algo do tipo. Apesar de que sou eu, Shiina Hekiru, cantando, a letra não é composta dos meus sentimentos, mas sim uma reflexão do olhar que ela tem do Café, dos amigos e das paisagens de Yokohama. Então eu pensei em cantar de uma forma que, para alguém tão natural como a Alpha é, seria como se ela estivesse falando o que vê.

E qual a sensação como ouvinte?

Shiina: Eu recebi esses dias a versão instrumental e deixei tocando de fundo pela manhã. O clima ficou bastante aconchegante. Eu adoraria que todos também se sentissem da mesma forma escutando essa música.

 

----------

Gontiti

 → Eu creio que vocês já tenham lido ‘Yokohama Kaidashi Kikou’; O que acharam?
Gonzalez: Mangás de hoje em dia são bem violentos e com uma progressão rápida, né? Não que eu acha isso exatamente ruim, mas eu gostei bastante do estilo calmo de ‘Yokohama’. Não chega a ser cansativo e tem personagens cativantes.
→ Como foi o processo de composição?
Titi: Primeiro, nós juntamos as músicas que cada um fez, discutimos sobre o que dá para unir delas e, enquanto isso, continuamos compondo.
Gonzalez: Por isso, acaba se tornando, na melhor das ideias, uma música ao nosso estilo. Estou contente que ficou algo bom.
→ Qual foi a ideia por trás da cena com o Yueqin?
Titi: É dito no mangá que é ‘a música de uma noite chinesa’, então seguimos com esse estilo. Ficou ótima e com um ar de fantasia.
→ E para a cena da dança?
Gonzalez: Já que a personagem dança ao som de palmas, então tentamos fazer algo com uma pegada espanhola.
Titi: Algo espanhol, cigano, sul-americano, e até mesmo russo (risos).
→ E em relação à canção principal?
Titi: Essa também ficou bem interessante. Nós também fizemos a letra, mas ficou como se fosse escrito por uma moça (risos).
Gonzalez: Fizemos músicas ao estilo chinês, cigano e a canção principal ficou até um pouco exótica. Ficou uma combinação bem variada, não?

Sobre

Oi, eu sou Amayo! Este site é um espacinho para postar traduções do japonês para o português brasileiro.
O foco principal é trazer mais informações sobre o mangá Yokohama Kaidashi Kikou, de Ashinano Hitoshi, por ser a minha obra favorita. Mas não se preocupe: pretendo ir muito além disso.

Já tenho uns bons anos de estrada com a língua japonesa e, atualmente, curso Letras - Japonês na universidade. Entretanto, caso encontre algum erro (de tradução ou de gramática), não hesite em me avisar, viu?

A internet é um lugar livre, mas peço que, se for utilizar ou compartilhar as traduções, coloque o site nos créditos.

(Pedidos são bem-vindos, mas não posso garantir nada.)

Link Alternativo: https://yokohamatr.neocities.org/

Style Credit

Page generated Dec. 27th, 2025 09:17 am
Powered by Dreamwidth Studios